金冠国际娱乐城,金冠线上娱乐,金冠国际娱乐会所,金冠国际娱乐平台

Links

迪拜的城市智慧,不仅
女子向领导泼尿被辞退
丰县农业资源开发局
酒水经销商的出路在哪
邦耀爬坡输送机 运输
舒淇最适合演陈清扬
天博娱乐官网:男子手
江城足球网站:应增强

文化是一个国家重要的软实力资源。一个国家的文化传播能力必将影响到其文化软实力的强弱。“文化软实力的内涵有四点:文化凝聚力,文化影响力,文化生产力,文化服务力。四种内涵集中体现为文化竞争力,体现为综合国力的重要元素”①。在当今世界,文化与政

迪拜的城市智慧,
女子向领导泼尿被
丰县农业资源开发
酒水经销商的出路

主页 > 金冠国际服务 >

亚洲顶级线上娱乐城:人才培养的问题与对策

作者:admin  来源:未知

  文化是一个国家重要的软实力资源。一个国家的文化传播能力必将影响到其文化软实力的强弱。“文化软实力的内涵有四点:文化凝聚力,文化影响力,文化生产力,文化服务力。四种内涵集中体现为文化竞争力,体现为综合国力的重要元素”①。在当今世界,文化与政治、经济相互交融,在综合国力竞争中的地位和作用日益突出。在全球化背景下,如何增强中国文化软实力,如何塑造和传播中国文化,增强中国文化的影响力,金冠国际娱乐会所,如何提高大学生的文化素养,已经成为重要的时代命题。在我国高校人才培养中加强对大学生对外文化传播意识和能力培养是改善我国文化生态环境,提高文化竞争力和文化软实力的重要途径之一。

  一、文化传播能力与文化软实力:问题与思考

  二、我国对外文化传播人才的培养策略与途径

  我国对外文化传播人才的培养策略与途径直接影响到中国文化对外传播的效果,也可以毫不夸张地说,影响到对外合作与交流,影响到中国的国际形象和人文环境,影响到中国文化软实力的提升。

  1.加强文化适应阶段的民族文化素质教育

  “文化适应就是个人在有意识或无意识的情况下,从特定的文化中学到能力的过程”[4]。作为中国文化的成员,我国的大学生已经对本民族的文化有了二十几年的文化适应过程,或者说中国的主导文化已经对当今的大学生的行为、价值观甚至他们的思想进行了塑造。为他们在今后的对外文化交流打下坚实的本民族文化基础,使其具备实践中华文化和传播中华文化的基本素质。

  对外文化传播工作涉及各行各业,不仅有语言文学、科技、政治方面,还有经济、文化、法律、体育、医疗卫生等相关专业领域。因此,高等学校需要进一步制定和实施专业覆盖面广的对外传播人才培养方针,在所有可能涉及对外交流的专业领域,都应加强本民族文化素质教育,打破人才培养的固定化模式,采取以多种专业培养复合型文化人才的多元模式。

  传播效果和信息选择之间存在着因果关系。文化通过交流被学习、表达、传承以及保存。交流是系统的。提高对外文化交流的效果,就要了解影响交流系统中的各个元素。文化背景是一个普遍的交流元素。伍德指出:“影响交流的最大系统是我们的文化,它就是我们所有互动发生的大环境。”[5]一种文化的惯例、价值观、社会规范、传统、禁忌以及习俗都影响着交流系统的其他各个部分,如场所、场合、时间、参与者数量等。要提高我国大学生的文化输出意识和能力,首先应该使他们了解中国文化的上述主要特点,从而有助于使他们成为成功的跨文化交流者。

  2.注重翻译对跨文化传播的影响

  不同民族间的跨文化交流与传播主要靠翻译完成,不管口头的还是书面的,都不可否认翻译对跨文化传播有着深远的影响[6]。要实现将中国的文化向外传播就要充分发挥翻译的文化传播桥梁作用。因为翻译既是语际的信息传递,也是不同民族之间的文化传播。

  首先,我们需要了解一下翻译与跨文化传播的共同点。翻译与跨文化传播主要在四个方面具有共同点:它们都具有语言和符号的特征;它们都具有鲜明的意图性,都是一种主体的认知活动,不存在没有意图的跨文化传播和翻译;它们都具有场依存性;它们都具有互动性。通过它们的共同点我们可以看出翻译与跨文化之间是相辅相成的、不可分割的整体。

  在翻译过程中哪些因素会对跨文化传播产生影响呢?笔者认为在翻译的过程中翻译的目的、翻译的主体和翻译的策略都对跨文化传播产生影响。我们在翻译人才培养过程中要重视这三方面因素对跨文化传播的影响。

  作为翻译主体的译者对跨文化传播有着相当大的影响。译者不仅应该双语基础扎实,同时对两国的文化也要熟知。拿汉语网络新词翻译为例,“楼歪歪”是什么意思?“六块女”是什么意思?如果不了解中国现在的社会文化和网络文化,就不能把汉语网络词语的文化内涵翻译出来的。从上面的两个例子我们可以看出,翻译主体的文化意识对跨文化传播的重要性。在翻译过程中,如果译者具有较好的文化意识,那么,他对源语文本就会以正确的文化眼光进行解码,而对目标语文本又会恰到好处地编码,从而实现跨文化传播。在高校的翻译教学中,教师应该有意识地培养学生的文化修养,不仅要讲翻译理论、翻译方法等,也要经常在课上多讲解一下中西方的文化特点、文化差异等,培养学生的文化意识。

  翻译的策略主要有归化和异化。归化是以目的语文化为根本的翻译策略,也就是运用目标语文化易于接受的表达法,使译文更加适于目的语读者理解。异化是以源语文化为根本的翻译策略,也就是尽力再现源语文本的文学色彩以便更好地向外国人传达异国情调。从跨文化交际的角度看,归化翻译虽然可以让目标语读者轻松地理解和接受译文,但是不利于跨文化的传播。尽管异化翻译给目标语读者带来了文化理解上的困难,但却因其将源语文化图式完全移植到目标语中而保留完整的异域文化信息,能够帮助目标语读者建立起新的文化图式,达到实现有效跨文化传播的目的[6]。在中国一直有这样一种现象,我们对外国文化很了解,但是外国人对中国的文化却知之甚少。因此,对于中国的译者,面对这种现象我们要发挥自己的责任,在翻译的过程中在意思表达清楚的基础上要把中国的文化传达给外国人,让他们了解中国文化。在翻译教学中要让学生了解异化和归化的特点,如果要想让外国人了解中国文化,那么,在翻译过程中要以异化策略为主导,归化辅之。总之,在翻译教学中要多培养学生的文化敏感性。

  在翻译实践过程中,翻译目的、翻译主体和翻译策略都影响着跨文化传播。译者在翻译的过程中要注意对这三方面的思考。在高校的翻译教学中,教师应该注重培养学生的文化修养、文化敏感性,使其成为一个优秀的译者。

  3.注重文化间交流的前提??文化自觉性的培养

  “文化自觉”这个概念是费孝通先生在20世纪90年代提出的。他认为文化自觉就是认识自己的文化传统,发扬自己的文化传统,在确认自己的文化价值中与其他文化共建人类多元文化[7]。用费老的话说就是16个字,叫“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”②。美国跨文化交流研究学

  者萨默瓦指出“文化间交流的精髓就在于实用性、理性和民族性。我们逐渐认识到文化和交流的前提在于个性化。因此我们对于文化间互动的理念可以用所有文明得以生存的第一定律概括:保持多样性”[8],金冠国际娱乐会所。萨默瓦此处所说的“个性化”也就是费老先生所说的“文化自觉”。文化自觉具有以下三层含义:主动自觉维护一种文化的历史和传统,使之得以延续并发扬光大;以发展的观点开展文化创新,赋予传统以新的生命;在文化全球化的今天,勇敢地面对新的环境,认识中国文化对世界未来的价值和意义。如今,“全球化”成为当今时代的主题。那么,文化全球化也人所共知,文化全球化是一个逐渐尊重文化差异性的过程,一个不断认同文化多元化的过程。其特点是:文化的交流与融合、文化的对话与认同以及文化的共存与发展。其给中国文化的对外输出带来的挑战,主要是要不断突破本民族文化的地域和模式的局限性而走向世界;不断超越本民族文化的国界并在人类的评判和取舍中获得文化的认同;不断将本民族文化区域的资源转变为人类共享、共有的资源[9]。面临挑战的同时,对外文化传播也迎来了机遇,要向世界介绍中国、弘扬中国五千年文化、展示中华民族的追求、提升中国的国际影响力、促进多元文化交流、构建和谐世界,对外文化传播毫无疑问是最强有力的手段。通过对外文化传播,暂时处于弱势的中国文化可在世界舞台上真正地展示自我,实现中国文化系统从世界文化系统的边缘位置走向中心位置的转变。

  1.通过有意识的学习并翻译中国谚语来传播中国文化

  通过学习和翻译中国谚语来传播中国文化,这种学习文化和传播文化的重要性在于谚语是文化的反映。在联合国中,翻译人员要学习用外语说谚语,以应付非常敏感的翻译工作。其重要性可见一斑。如麦德尔所说:“学习谚语会增强对某一文化的世界观的洞察力,诸如教育、法律、商业和婚姻等等。”[10]以下的中国谚语,每一条都强调了中国文化的重要价值观。

  知者不言,言者不知。这是中国孔子很著名的一句话,强调沉默是金。

  单丝不成线,独木不成林。单丝不成线:比喻力量单薄,不能成事。独木不成林:比喻个人力量有限。这句谚语强调只有依靠团队的应变能力和持续创新能力,才能走向成功。

  不谋全局者,不足谋一域。这句谚语是说全局与局部是相互依赖、不可分割的关系。局部离不开整体,否则,就会失去它存在的意义。这句谚语说明中国人想问题、办事情,注重着眼整体、顾全大局。

  2.从民间故事、传说和神话中学习和传播中国文化

  各国文化中都流传着各种民间故事、传说和神话,并世代传承。具有五千年文明史的中国,世代流传着无数的民间故事、传说和神话。它们已经成为中国文化的瑰宝,承载着中国文化的价值观,涵盖了中华文化的各个方面,成为传承中华文化的有力工具。人类学家南达和沃姆斯基强调了这种文化学习和传播的重要性:“民间故事和传说一般具备一个重要的寓意,表明哪些文化价值观是值得赞赏的,哪些是要受到谴责的。通过故事的讲解,听众会了解哪些行为特征会导致嘲笑和讥讽,哪些会受到赞美。”[11]

  不论是孟母择邻、岳母刺字、孔融让梨,还是大禹治水、愚公移山等流传了千百年的我国民间故事、传说和神话,都是祖先们在岁月中探寻真理、意义和价值的故事。这些民间故事一直都在强化基本价值观的教导。每个炎黄子孙都不仅应该讲述和理解这些故事,还要努力传播这些故事,把我们民族的优秀文化的核心价值观传到世界各地,发扬光大,为人类文化和文明的发展作出更多的贡献。我国的大学生培养中应强化这种民族文化的素质教育,不论是理工科学生,还是文科学生,都应将此作为大学生人文素质教育和爱国主义教育的内容而在课程中加以体现。

  3.通过艺术来学习和传播中国文化

  艺术是传递文化的另一个途径。中国人很久以来把艺术当做是提醒人们保持过去黄金时代伟大美德的手段。人类学家南达指出艺术和文化的这种关系在所有文化中都有体现:“艺术是一种符号化的交流。艺术的一个最重要的功能就是交流、演示以及加强文化理念和观点。”[12]中国几千年来所流传下来的艺术作品包括建筑、绘画、雕刻等。这些艺术作品无一不是中华文化价值观的表现符号,成为我们了解和传承中华文化价值观的渠道。比如,从我国敦煌石窟中所见到的艺术作品中所展示的关于任何动物、植物的关系的雕刻、绘画作品中,我们可以看到,我们的祖先所崇拜和忠诚信仰的东西以及他们的价值观念。对于接受过高等教育的我国大学生,必须懂得这些艺术作品对于传承中华文化的信息和元素的重要性,必须要懂得作为中国文化的成员,他们所肩负的传承中华文化的责任和义务。这种传承包括不但要学习这些文化习俗、原则、价值观、态度等,还要学会交流和传播这些文化,使这些艺术作品中的价值观念世代流传下去。

  4.通过大众传媒来学习和传播中国文化

  包括书籍、杂志、报纸、广播、电视以及电影、录音和录像等形式的大众传媒是文化的载体。这些大众传媒有助于帮助人们形成对世界的印象,成为人们学习文化和传播文化的媒介和手段。大众传媒上所宣传的价值观也影响着人们对事物的看法。大学生懂得了大众传媒的这些功能,就会在通过大众传媒接受外来文化信息的同时,也学会充分利用这些媒介来传播中国文化。

  三、结语

  中国的经济硬实力在国际上的影响日益扩大,而与之匹配的文化软实力在世界格局中却未能形成规模效应。这将给我国对外文化传播人员带来艰巨的任务,金冠国际娱乐会所,对外文化传播人员将承担着在世界舞台上重构中国文化形象的使命,通过对外文化交流来推介中国传统文化和现代文明新貌;使世界在感受中国文化魅力的同时,认同一个和平崛起、文化与文明发展的大国形象。因此,我国的高等学校应肩负起对外传播人才培养的历史使命,培养出数量充足、质量优秀、结构合理、能真正适应中国经济社会发展需求的专业化、高素质的合格对外文化传播人才。

注释:
①引自中国人民大学金元浦2008年12月19日在北京举行的由中国艺术研究院文化发展战略研究中心主办的“中国文化发展战略与国家文化软实力”研讨会上的讲话?
②1990年12月,日本著名社会学家中根千枝教授和乔健教授在东京召开“东亚社会研究国际研讨会”,为费孝通八十华诞贺寿。在就“人的研究在中国???个人的经历”主题进行演讲时,费老总结出了“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”的十六字“箴言”。
参考文献:
[1]赵启光.因其人之言而为之言,跨文化交流之门的钥匙[ED/OL].
[2]王岳川.东方文化身份与中国立场[J].东南学术,2005,(1):109~116.
[3]胡德香.对译入译出的文化思考[J].海南大学学报:人文社会科学版,2006,(3):355.


[6]刘晓东,何晓斓.翻译对跨文化传播的影响[J].外语学刊,2011,(2):120.
[7]费孝通.反思、对话、文化自觉[J].北京大学学报,1997,(3).

[9]唐述宗,何琼.文化全球化背景下的“东学西渐”???寻求与西方文明的平等对话[J].中国科技翻译,2008,(2):33.


文章关键字:吉祥坊官网

所属于栏目:金冠国际服务

上一篇:注册送28彩金娱乐城:央企利润增长须达10%以上 是重大政治责任   下一篇:皇冠国际:去年全国政府采购规模为21070.5亿元 首次突破2万亿

相关文章

迪拜的城市智慧,不仅仅是有
女子向领导泼尿被辞退 不满
丰县农业资源开发局
酒水经销商的出路在哪里
邦耀爬坡输送机 运输平稳 快